- 一眼二足三胆四力ichigan-nisoku-santan-shiriki
- 剣道を修行する上で重要な要素を、その重要度に応じて示したことば。第一に眼の働き、第二に足さばき、第三に何事にも動じない強い気持ち、そして第四に思い切った技およびそれを生み出す体力の発揮が重要であるとされている。
- A phrase which presents four elements essential for kendō training,in order of their importance.The first of these elements is the functioning of the eyes,the second is footwork,the third is a strong mind not upset by anything,and the fourth is bold waza and the physical strength to execute such waza.
- 稽古keiko
- 日本古来の武道や芸道では、練習やトレーニングのことを「稽古」と呼ぶことが多い。稽古とは、本来、古(いにしえ)を稽(かんがえる)という意味で、先人の教えについて工夫、研究するということであり「考える」という意味が多分に含まれている。さらに、歴史的に「稽古」には、「鍛錬」という訓練的な意味や「修行」という修養的な意味がある。したがって、「剣道の稽古」は、単に技術の上達を図ったり、体を丈夫にすることばかりでなく、「すべての道に通ずる真理の探求と、人としてのあり方を考える」という目的を達成する意味を持っている。
- The term“ keiko” is often used to denote the practice or training of budō(martial arts)and geidō(arts).It originally meant to study or consider(kei)ancient times(ko),which implies contemplating and researching the teachings of the ancients.Furthermore,historically speaking keiko also contains nuances of aesthetic training to forge the body and mind(shugyō).Thus,keiko in kendo does not mean simply improving one’s technical skills and getting physically stronger,but also has the objective of reaching the ideals of“ finding the truth that underpins all of the ‘Ways’,and contemplating how one should be as a human being.”
- 道場dojo
- 釈尊が悟りを開いた菩提樹下の地を道場と呼び、のちに武道修行の場所を道場とよぶようになった。それは、剣道が単に技術の習得に留まるものではなく、人間いかに生きるべきかという問題と密接なかかわりを持ってきたことに由来する。つまり剣道を通じて自分自身を見つめ直す特別な場所という意味で道場といわれるのである。
- The place Buddha attained enlightenment,halls in which budō arts were studied(shugyō)also came to be referred to as dōjō.This implies that kendō does not stop with the acquisition of techniques,but is inextricably linked with humanity and the problem of how one should live one’s life. In other words,the dōjōis a special place in which the practitioner is able to reexamine the self through the study of kendō.
- 刃筋hasuji
- 刃先と棟を結んだ線の方向。竹刀や刀を振る方向と刃先の向きが一致することを「刃筋が通る」という。剣道試合?審判規則および細則において、「刃筋正しく」とは、「竹刀の打突方向と刃部の向きが同一方向である場合とする」と定められている。
- The direction of the line connecting the hasaki(edge of the sword)and the mune(back of the sword).To have the direction of the swing of the shinai or sword lined up with the direction of the sword edge is called hasuji-ga-tōru.In the Regulations and Subsidiary Rules of Kendo Shiai and Shinpan,hasuji-tadashiku(correct hasuji)is defined as being when the direction of the shinai when striking and the direction of the edge(jinbu)are the same.
- 着装chakusō
- 着装剣道着?袴および剣道具などを身につけること、および身につけた姿。着装は、剣道を修錬する心構えを映し出しているといっても過言ではなく、乱れのない確実な着装と端正な姿で修錬することが大切である。
- The putting on of kendō-gi,hakama,kendō-gu,etc..and the appearance created by putting them on.Chakusō is indicative of one’s attitude to the study of kendō,and so it is important to dress meticulously with handsome form when training.
- 礼rei
- 社会秩序を保つための生活規範。相手に敬意をはらった立ち居ふるまい。「礼に始まり礼に終わる」とは剣道において、相手に対し敬意をあらわす礼とその作法の重要性を説いたことば。
- Moral standards in life for maintaining social order.Behavior and conduct which show respect for the opponent。In kendō、the saying rei- ni-hajimari-rei-ni-owaru(beginning with rei and ending with rei)is used to express the importance of manners which show respect toward one’s opponent.
- 左座右起saza-uki
- 剣道で正座する場合の座り方と立ち方を表したことば。座るときは左足を一歩後ろに退き、床に左膝そして右膝の順につけつま先を伸ばして座り、立つときは両膝を床に付けたまま腰を上げ、腰を上げつつつま先を立て、右足を一歩前に出しながら続いて左足を揃えて立ち上がること示している。
- In kendō,this term expresses the correct ways of standing up and sitting down when performing a zarei(seated bow).When sitting down,one should take one step back with the left foot,first placing the left knee on the floor then the right knee,and then stretching out the toes and sitting.When standing up,raise the hips leaving both knees on the floor,and bring the toes in.Then place the right foot one step forward,and rise while bringing the left foot into line.
- 足さばきashi-sabaki
- 足さばき相手を打突したり、かわしたりするための足の運び方。歩み足、送り足、開き足、継ぎ足の四つがある。これらの足さばきは基本的に「すり足」で行う。
- Footwork to attack smoothly or avoid a swiftly striking opponent; there are four kinds of footwork,ayumni-ashi,okuri-ashi,hiraki- ashi,and tsugi-ashi.These ashi-sabaki should basically be done with suri-ashi.
- 中段の構えchūdan-no-kamae
- 中段の構え立位姿勢から右足をやや前に出し、右足のかかとの線に沿って左足爪先を置くようにし、右手で竹刀の鍔元、左手で柄頭を握り、剣先の延長が相手の両眼の間の方向を向くように竹刀を保持した構え。攻撃にも防御にも適している剣道の基本となる構え。「せいがんの構え」ともいわれた。
- One of the stances; standing upright,the right foot is forward slightly,with the front of the left foot placed in line with the right heel.The shinai is held with the right hand just below the tsuba(sword guard),and with the left hand at the tsuka-gashira(end of the shinai hilt),while the extension of the kensen(tip of the shinai)points between the opponent’s eyes.This is the basic kendō stance and it is suitable for both attacking and defending. It also used to be called seigan-no-kamae.
- 一足一刀の間合いissoku-ittō-no-maai
- 一足一刀の間合剣道の試合や稽古における相手と自分との間にできる距離。一歩踏み込めば打て、一歩退けば相手の打突を外せる距離。剣道における基本的な間合といわれている。
- The distance between players and their opponents in kendō matches and keiko.This is the distance which enables a player to strike the opponent by taking one step forward,and to evade the opponent’s strike by taking one step backward.The fundamental spatial distance in kendō.
- 気ki
- 生成?発展?消滅するすべてのものに働いている根源的エネルギー。人間にあっては、知覚?感覚?本能を動かしている動的なエネルギーの元となるもの。剣道においては、自分と相手とも間を結びつけている雰囲気を意味し、自分の心と体との働きを充実?調和させるための元となるエネルギー。
- In kendō,it refers to the environment surrounding one’s self and one’sopponent, and it is the basic energy making the functioning of the body and mind full and harmonious.
- 気剣体一致ki-ken-tai-itchi
- 攻防動作を効果的に行うための大事な要素を表現したことば。主に打突動作の教えであり、「気」とは気力のこと、「剣」とは竹刀操作のこと、「体」とは体さばきと体勢のこと。これらがタイミングよく調和がとれ、一体となって働くことで有効打突の成立条件となる。
- A term which expresses an important element in moving for offense and defense; it is mainly used in teaching striking moves. Ki is spirit, ken refers to the handling of the shinai, and tai refers to body movements and posture. When these three elements harmonize and function together with correct timing, they create the conditions for a valid strike.
- 間合maai
- 相手との空間的距離。相手とのへだたり。間合いのとり方は相手との関係により微妙であり、かつ大事なものである。
- The spatial distance betweenone`s self and the opponent. The gap between two opponents. The establishment of maai through the rela-tionship with the opponent is a subtle and improtant matter.
- 鎬shinogi
- 刀身の棟と刃との間にあって鍔元から切っ先までの高くなった稜。刃を下にして構えたとき左側を表鎬、右側を裏鎬という。
- On the blade of a sword, the shinogi is the raised ridge which runs up from the tsuba (sword guard) to the tip od the blade, and which is located between the mine and the blade edge. When assuming a stance with the blade downward, the left shinogi of one`s own sword is called the omote-shinogi, and the right shinogi the ura-shinogi.
- 残心zanshin
- 打突した後に油断せず、相手の反撃にただちに対応できるような身構えと気構え。一般的には、打突後に間合いを取って、ただちに中段の構えとなり正対して相手の反撃に備えること。打突後に適正な間合いが取れない場合には、自分の竹刀の剣先を相手の中心(咽喉部)につけるようにして反撃に備えること。剣道試合?審判規則および細則では、残心のあることが有効打突の条件になっている。打突後、相手に対して身構えや気構えがない場合は有効打突を取り消されることもある。打突に際し少しも心を残さず全力で打ち込めば、気が充実し、自然に相手に対応できる状態ができるとされ、これも残心と言っている。
- The body postue and state of mind in which, even after striking, one is alert and ready to reapond instantly to any counterattack by the opponent. Generally speaking, after striking one should put the proper destance between one`s self and the opponent, and face him or her in the chūdan posture ready for a possible counterattack. If one cannot move the prorer distance, place the tip of the shinai in the center or around the throat of the opponent to guaed against a counterattack. According to the Regulations and Subsidiary Rules of Kendo Shiai and Shinpan, zanshin is one of the conditions for yūkō-datotsu.Therefore, if one does not show good body posture and state of mind with respect to the opponent after striking a yūkō-datotsu may be cancelled. Zanshin is also the state in which, after striking with full power and without hesitation, one faces the opponent with full spirit and with the ability to respond naturally.
- 有効打突yūkō-datotsu
- 一本となる打突。剣道試合?審判規則上では、充実した気勢、適正な姿勢をもって、竹刀の打突部で打突部位を刃筋正しく打突し、残心あるものをいう。また、条件を満たせば次の場合も一本になる。相手が竹刀を落としたり、場外に出たり、倒れたりした瞬間、および終了の合図と同時に加えた打突など。ただし、次の場合は有効打突としない。有効打突が両者同時にあった場合(相うち)。被打突者の剣先が相手の上体前面に付いていてその気勢、姿勢が充実していると判断された場合など。二刀の場合、小刀の有効打突については大刀で相手の大刀を制し肘がよく伸び、十分な打ちで条件を満たしていることを必要条件とする。
- A valid strike which is considered ippon. According to the rules, a waza is complete when the following conditions are met: showing a fullness of spirit and appropriate posture, striking a datotsu-bui(striking zone) of the opponent with the striking region of the shinai while using correct hasuji,and expressing zanshin. If the necessary conditions are met, ippon is also given in the following cases: when one strikes the opponent as soon as he or she drops their shinai, steps out of the court, or falls down. Also when the opponent is struck just as the signal for the end of the match is given. Ippon is not given in the following cases: when both players simultaneously make valid strikes,and when one player makes a valid strike but the opponent shows full spirit and proper pos-ture and the tip of his or her shinai is planted firmly on the chest of the striking player. In the case of nitō,yūkō-datotsu with the shōtō requires that the opponet`s daitō be suppressed with the daitō with the arm fully extended, acd that the conditions for yūkō-datotsu are fully met.
- 打突部位datotsu-bui
- 定められた面部?小手部?胴部?突部の総称。これらの箇所を条件を満たして打突したとき有効打突となる。
- General term for the designated striking zones of men-bu, kote-bu, dō-bu , and tsuki-bu. When these targets are struck (or thrust) according to the required criteria, it will be considered a valid point (yūkō-datotsu).
- 打突部datotsu-bu
- 竹刀の部分名称。相手を打つべきところで、物打を中心とした刃部(弦の反対側)。付きの場合は竹刀の先端部分。
- The name of part of the shinai. It is the part with which one should strike the opponent, and refers to the jinbu (sude opposite the tsuru) around the region of the monouchi. For tsuki, it refers to the tip of the shinai.
- 竹刀shinai
- 剣道の稽古や試合において打突する為に用いる日本刀を原形として作られた竹または化学製品(全日本剣道連盟公認のもの)の剣道用具。4本の竹片を付属品(先革、先芯、弦、中結、柄革、鍔、鍔止め、およびちぎり)により一体構造としたもの。
- A piece of kendō training equipment modeled after the Japanese sword (mihontō) and made of either bamboo or synthetic materials (approved by the All Japan Kendo Federation), which is used in kendō practice and matches. It consists of four pieces of bamboo and the following attachments: sakigawa, sakishin, tsuru, nakayui, tsuka-gawa, tsuba, tsubadome, and chigiri.
- 目付me-tsuke
- 目の付けどころ。相手の目を中心に身体全体に意を配ること。
- Positioning of the eyes. The act of scrutinizing the opponent`s whole body while focussing on his or her eyes.
出典:全日本剣道連盟編「剣道和英辞典(第3版)」全日本剣道連盟、2020